Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
And, in my case, it costs me the same effort to write a fully bilingual diary or comment as it does to post a diary or comment on each site in parallel.

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 04:57:27 AM EST
[ Parent ]
that's ight.. wht really takes time is the translation.. once you ahve done it.. posting in two sites is easy.

A pleasure

I therefore claim to show, not how men think in myths, but how myths operate in men's minds without their being aware of the fact. Levi-Strauss, Claude

by kcurie on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:02:14 AM EST
[ Parent ]
es.eurotrib.eu will accept posts in "any Spanish Language".

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:10:08 AM EST
[ Parent ]
Which of course means that your stories will be ideal for crossposting on a linked platform of allied language versions. Or rather, one 'story' shared across two language instances of ET, with some mess of comments in two languages that we figure out how to work with somehow...
by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:02:39 AM EST
[ Parent ]
some mess of comments in two languages that we figure out how to work with somehow...

You guys have to do some of the work... ;-)

"It's the statue, man, The Statue."

by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:07:06 AM EST
[ Parent ]
Maybe a "Comments on this story at ... " box at the bottom(?) of the story(?) - just fill in the list of places you crossposted to into the story?
by Colman (colman at eurotrib.com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:09:38 AM EST
[ Parent ]
Or a possibility to define language of comment in a pull down menu? With the possibility to write a bilingual comment with both language 'tags'? And the ability of users to decide which languages to view? (And an understanding that if you wish to do a bilingual response to a comment in language 'A' in a diary in languages 'B' and 'A', you better translate what you are responding to. We'd get nice, bilingual stories with little bilingual comment bridges as well as monolingual ones.)

Also very nice for when one knows one of the languages "well", and the second "a bit", and can sort of make do in both together.

by someone (s0me1smail(a)gmail(d)com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:15:39 AM EST
[ Parent ]
It depends how closely linked the other site is to ET. If it's just an ET section, then maybe what you're talking about would work. However, if it's more automonous than that it won't. We'll already got the idea for ThatBritBlog, which ThatBritGuy has expressly said he wants to be at some distance from ET, a Spanish language one closely linked and someone else is talking about a French language one that would probably be between the two as far as I can make out.
by Colman (colman at eurotrib.com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:21:58 AM EST
[ Parent ]
How closely integrated can the Spanish site be?

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:29:24 AM EST
[ Parent ]
are you talking in terms of wishes or int erm of capabilities?

As a wish.. my post below... as a capability.. I think it would not be a big problem to be strongly linked...but maybe only with an independent address..given the trademark issues.

A pleasure

I therefore claim to show, not how men think in myths, but how myths operate in men's minds without their being aware of the fact. Levi-Strauss, Claude

by kcurie on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:42:48 AM EST
[ Parent ]
I'm asking how close integration Jerome would allow, because I'm all for just building a multilingual infrastructure for the main ET: es.eurotrib.com = es.eurotrib.eu = eurotrib.es = Spanish front-page

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:48:01 AM EST
[ Parent ]
That was my question of the trademark.. Would he allow us to use it? Is it a good idea?

How would you check the bandwith.. and share the costs?

A pleasure

I therefore claim to show, not how men think in myths, but how myths operate in men's minds without their being aware of the fact. Levi-Strauss, Claude

by kcurie on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:59:33 AM EST
[ Parent ]
You own the server, you audit the bandwidth, you share the costs. That is not difficult.

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 06:01:36 AM EST
[ Parent ]
TI would be another technical issue to consider if we share the name.

If we do not share it... we would have to pay fare and square... so that was my question about Jerome wanting to do it..

I do not know.

A pleasure

I therefore claim to show, not how men think in myths, but how myths operate in men's minds without their being aware of the fact. Levi-Strauss, Claude

by kcurie on Mon Jan 22nd, 2007 at 06:03:56 AM EST
[ Parent ]
trademark issues?????
by Colman (colman at eurotrib.com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:48:49 AM EST
[ Parent ]
Yeah, as in Jerome still hasn't registered the trademark ;-)

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:55:12 AM EST
[ Parent ]
Like Jerome does not wanting it.

At the end of the day it is the same questions as Migeru.

Migeru is all for putting the es... I am not sure that Jerome would like it...

And of course I have no idea about if it is a good idea to get more audience or not.

A pleasure

I therefore claim to show, not how men think in myths, but how myths operate in men's minds without their being aware of the fact. Levi-Strauss, Claude

by kcurie on Mon Jan 22nd, 2007 at 05:58:21 AM EST
[ Parent ]
How about...

If you choose "two languages" you get a split comments box--left for language A, right for language B....with...a link to babelfish or google translate (or a.n. other) at the midsection (could be a vertical button with a pic of a fish...or ET Translate...or sommat)...with the question (on a mouseover?):

"Would you prefer to write your own translation, or would you like [name of piece of software] to...[have a go?]"

Language A would usually be "first choice language" (for those who read left to right I suppose.)

Then you could choose to:

View Comments in Language A
View Comments in Language B
View Comments in LA + any bilingual
View Comments in LB + any bilingual
View All Comments

Only much more funky and less clunky.

But overall, worra great way of getting multilingual without everyone having to learn four new languages.

(I can read and speak english and italian; I can--if I work at it--read french (hmmm, well, some) and spanish (again some, but a different set of some.)  German no, scandinavian, no, greek, no, dutch, no, russian, no...and what about the soon-to-be-arriving input from China, Korea (N and S), Japan, Thailand etc?

Babelfish...

(Always worth re-telling.)

The Babel fish is small, yellow and leechlike, and probably the oddest thing in the Universe. It feeds on brainwave energy received not from its own carrier but from those around it. It absorbs all unconscious mental frequencies from this brainwave energy to nourish itself with. It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them. The practical upshot of all this is that if you stick a Babel fish in your ear you can instantly understand anything said to you in any form of language.

Are we prepared for all that (potential) chatter?  ET publicity offshoot--fantastic resource for language teachers!

(I wonder if you could limit the length of bilingual comments until a user posting them got a certain number of recommends?  To stop people posting huge screeds then clicking "translate"--I don't know why I think that would be a problem...really...but discrete bilingual gives me the chance to learn another language.  Huge texts mean I go with the one I know...may just be me.)

My tuppence ha'penny.

Don't fight forces, use them R. Buckminster Fuller.

by rg (leopold dot lepster at google mail dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 07:04:44 AM EST
[ Parent ]
Start simple... Let's see if we can add a "language" attribute to diaries.

"It's the statue, man, The Statue."
by Carrie (migeru at eurotrib dot com) on Mon Jan 22nd, 2007 at 11:11:39 AM EST
[ Parent ]

Display:

Occasional Series