Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
Good work, linca, thanks. I think the translation's very good, hardly a detail here or there to change ;) (Though sometimes "labour" or "labor" would be better instead of "work", for example in Work is doubly slave, to ends it didn't want, by means it didn't choose).

When Jaurès speaks of "collectivism" as distinct from "communism", what do you think he meant?

by afew (afew(a in a circle)eurotrib_dot_com) on Thu Feb 22nd, 2007 at 02:13:58 PM EST

Others have rated this comment as follows:

linca 4

Display:

Occasional Series