Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Display:
BTW, "att höra" is being translated on some websites as "interrogate."  The literal translation, subject to correction by those who know more best gooder Swedish than I ;-), is "to hear" or, in idiomatic English, "to question."

"To question" is a neutral term.  "Interrogate" has harsh semantic clusters.

She believed in nothing; only her skepticism kept her from being an atheist. -- Jean-Paul Sartre

by ATinNM on Wed Aug 25th, 2010 at 11:29:34 AM EST
[ Parent ]

Others have rated this comment as follows:

JakeS 4

Display:

Occasional Series