Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
BTW, "att höra" is being translated on some websites as "interrogate."  The literal translation, subject to correction by those who know more best gooder Swedish than I ;-), is "to hear" or, in idiomatic English, "to question."

"To question" is a neutral term.  "Interrogate" has harsh semantic clusters.

She believed in nothing; only her skepticism kept her from being an atheist. -- Jean-Paul Sartre

by ATinNM on Wed Aug 25th, 2010 at 11:29:34 AM EST
[ Parent ]

Others have rated this comment as follows:

JakeS 4


Occasional Series