Welcome to European Tribune. It's gone a bit quiet around here these days, but it's still going.
Sub-question: what tolerance do different audiences have for sub-titling or voice-overs?

In Sweden, I think most candidates would do fine as long as they speak in their native tongue and depend on tv's sub-titles and not the drone-like voice-overs they use in the EP. Doing a few token phrases would count as a plus.

Hm, since there is a tendency to sound ridiculous and/or a bit stupid in any language that you don't master really well (for example Svanberg's "little people" after the Gulf oil disaster), if language is crucial I think lesser language skills can be discounted. Speaking really well a few widely understood languages on the other hand should be a plus.

Where is that map of understanding secondary languages in the EU again?

Sweden's finest (and perhaps only) collaborative, leftist e-newspaper Synapze.se

by A swedish kind of death on Tue Oct 30th, 2012 at 02:41:45 PM EST
[ Parent ]

Others have rated this comment as follows:


Top Diaries

Occasional Series